2012年4月13日(金)

今週のおさらい(2012/4/13)

毎週金曜日は、1週間のおさらいです。
月曜から水曜のスキットを、とおしてきいてみましょう。

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

Desk Clerk  : Front Desk. May I help you?
Shu         : Yes, this is Shu in room 303.
I’m having trouble with the air conditioner.
Desk Clerk  : Could you describe the problem for me, sir?
Shu        :Well, the switch isn’t working.
And the machine is making a strange noise as well!
Desk Clerk  : I’m really sorry, sir.
Then, I’ll arrange a new room for you right away.
Shu        :OK. Thank you.

 

今日はここで、今週のスキットにまつわる表現をさらにいくつか、ご紹介しましょう。

 

スキットでは、Shu先生が
”I’m having trouble with the air conditioner.”と言っていましたね。
“have trouble with ~”は、「~に問題がある」という表現でした。
文全体では、「エアコンの調子が悪いようなんですが」という意味でしたね。
これを、別の表現で言ってみましょう。

 

There seems to be a problem with the air conditioner.

 

“There seems to be a problem”は、同じく「問題があるようだ」という意味。
この”There seems to be”のあとは、”trouble”ではなく、
“problem”がくるので、”There seems to be a problem”と、ひとかたまりで
覚えてしまうといいかもしれません。

 

そして、このあとにもやはり”with”がついて、
“There seems to be a problem with the air conditioner” となります。

 

そして、苦情を言われたフロント係が、あやまるとき。
スキットでは、”I’m sorry, sir.”となっていましたが、
「ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません」と謝るときには、こう言います。

 

Sorry for the inconvenience.

 

“inconvenience”は、”convenience”の逆の意味。つまり、「不便」という意味です。
なので、「ご不便をおかけしてすみません」という意味になります。

 


記事URLコメントは受け付けていません。

ページの先頭へ